
Anne
j'ai fait une erreur à demander à cette vielle de l'aide. À mon retour elle fait c'est bagage et en quoi mon analyse serait une bonne nouvelle pour Max
I made a mistake asking that old lady for help. When I get back she’s packing and how my analysis would be good news for Max

Anne
ha la garce! elle me tient par les couilles.
ha the bitch! she’s got me by the balls.

Lisa changea de vêtement et quitta l'école pour déambuler dans les rues de la ville en direction du parc pour réfléchire à ce qui s'est passé dans le bureau du principal
Lisa changed clothes and left school to wander the streets of the city towards the park to reflect on what happened in the principal’s office
Lisa
c'est maman qui sort du magasin alimentaire ?
Is mom coming out of the food store?

lisa
salut maman tu as fait les courses
hi mom you did the shopping
Anne
ha! tu tombe bien grand-mère t'attend à la maison
ha! You fall well grandma is waiting for you at home
lisa
je voulais faire un détour au parc pour réfléchir un peu
I wanted to make a detour to the park to think a little
Anne
aide moi a mettre les courses dans la voiture et on ira un moment au parc toute les deux. ok?
Help me get the groceries in the car and we’ll both go to the park for a while. Okay?

lisa
merci de ne pas rentré directement et de me tenir compagnie maman
Please don’t come straight home and keep me company mom
Anne
Je n'avais pas très envie de rentrée Lisa. mais je suppose que si tu voulais passé au parc c'est que tu es soucieuse
I didn’t really want to go back to school, Lisa. but I guess if you wanted to stop by the park you’re worried

lisa
oui et non. enfin je sais pas. tu veux bien que l'on s'installe sur le banc et je t'expliquerais mon dilemme
yes and no. well I don’t know. you don’t mind if we sit on the bench and I’ll explain my dilemma
Anne
faisons cela j'ais hate de t'écouter. sa changeras mes idées
do this I hate to listen to you. it will change my ideas

lisa
voilà. À midi j'ai rencontré un garçon plus âgé que moi a l'école. un garçon très bien. il est doux, prévenant soucieux de ma personne
here. At noon I met an older boy than me at school. a very good boy. he is sweet, considerate of my person
Anne
je suis contente pour toi que tu aies trouvé un flirt
I’m glad you found a flirt

Lisa
c'est plus qu'un flirt on a fait la chose. C'ETAIT GENIAL je le sens encore en moi
it’s more than a flirt we did the thing. It was GENIAL I still feel it in me

Anne
tu as perdu ta virginité Lisa?
You lost your virginity, Lisa?
Lisa
seulement des fesses, c'est le hic. j'ai promis à un autre garçon ma défloraison. je me sentais tellement prête à passer le cap
only from the buttocks, that’s the catch. I promised another boy my deflowering. I felt so ready to pass the cape
Anne
je connais ce dilemme, ma chérie. tu as fait un bon choix de ne pas allé jusqu'aux bouts. tu vas prendre un peu de recul pour penser à tout sa et par la suite de prendre une décision. mais maintenant faut penser à rentrer.
I know this dilemma, my dear. you made a good choice not to go through with it. You’re gonna take a step back to think about everything and then make a decision. But now think about going home.

Lisa
maman je vois que même pour toi c'est pénible de rentrer à la maison. Pourquoi grand-mère?
Mom, I see that even for you it’s hard to go home. Why grandma?
Anne
j'ai fait une terrible erreur . j'ai cru qu'elle avait changé et financièrement j'ai besoin d'elle
I made a terrible mistake. I thought she had changed and financially I need her
LATER